
Latterliggjør Ivanka Trump for tweet
Ivanka Trump, datteren til Donald Trump, kom med en støtteerklæring til sin far før toppmøtet i Singapore. Det var bare ett problem...
Dagen før Donald Trump skulle møte Nord-Koreas leder Kim Jong-un til det mye omdiskuterte toppmøtet i Singapore, publiserte Ivanka Trump en twittermelding som har fått mye oppmerksomhet verden over.
Ukjent ordtak
“Those who say it can not be done, should not interrupt those doing it.” -Chinese Proverb
— Ivanka Trump (@IvankaTrump) June 11, 2018
Presidentdatteren skrev følgende melding til sine 5,7 millioner følgere: «De som sier at det ikke kan bli gjort, må ikke forstyrre de som gjør det.» - Kinesisk ordtak.
Twittermeldingen har fått flere i Kina til å rynke på nesen. Den britiske avisen The Independent skriver at ordtaket ikke stammer fra gamle kinesiske tekster, men heller fra USA på tidlig 1900-tall.
Latterliggjort i Kina
Chen Gao, en kinesisk språkforsker som underviser på universitetet i New York, sier til avisen at meldingen har ført til mye latter i Kina.
– Mange kinesere begynte å vitse om sine egne kinesiske språkferdigheter, fordi de klarer ikke å komme på noen gamle ordtak som stammer fra det Ivanka Trump publiserte, sier Gao til The Independent.
Nå mener flere kinesere at Ivanka fant ordtaket på en lykkekake. Og på Twitter florerer det med meldinger som gjør narr av meldingen.
Those who make up quotes and just claim Chinese people said them should sit down.
— Max Sparber (@maxsparber) June 12, 2018
"This not even remotely an actual Chinese proverb." - Chinese Proverb https://t.co/d7UiTYvrfS
— Angry Asian Man (@angryasianman) June 11, 2018