Kina til kamp mot pinlige «chinglish»-skilt
Såkalt «chinglish» får utlendinger til å le. Nå vil kinesiske myndigheter rydde opp i skilt med pinlige oversettelser til engelsk.
Denne artikkelen er over ett år gammel, og kan inneholde utdatert informasjon.
Kinesiske myndigheter har satt i verk en kampanje for å fjerne skilter med dårlige engelske oversettelser, melder nyhetsbyrået AFP.Oversettelsene fra kinesisk til engelsk er ofte så dårlige at de er uforståelige, eller i verste fall, rett ut pinlige eller fornærmende. Den dårlige engelsken kalles gjerne «chinglish».«Pee Park» (Tissepark), «Deformed man toilet»
Logg inn for å lese denne artikkelen
Om du ikke har en TV 2-konto fra før kan du lage en, helt uten kostnad!
Artikkelen er oppdatert