– Språkopplæringer blir bedre etter hvert som en gjør seg erfaringer, sier Janicke Stople, HR-ansvarlig i Tide Buss.

Selskapet, med 2.500 ansatte og 1.300 busser må importere bussjåfører fra Polen og Slovakia for å dekke behovet for sjåfører.

Bor i grupper og ser på tv fra hjemlandet

– Dette er først og fremst et byfenomen, sier hun.

Problemet til sjåførene er at de får opplæring i hjemlandet sitt på normert bokmål, men når de kommer til Norge møter de et hav av ulike dialekter.

LES OGSÅ: Sjåførkrise i buss-Norge

Den første ladningen med utenlandske sjåfører kom i 2007. Da kom det to grupper med polakker, til sammen rundt 40 bussjåfører. Stople sier at de fikk opplæring i Polen, og oppfølging i Norge. Ikke alle klarer å holde på norsknivået.

– Det er farlig å generalisere, men noen av de bor i grupper og ser mye på fjernsyn fra hjemlandet. Da får de for lite norske impulser vi ser det at de blir dårligere i norsk, sier hun til TV2nyhetene.no.

Se video øverst i saken om språkkluss for polske busssjåfører i Bergen. Reporter Siril Vatne Meling.

For å bøte på problemet har de blant annet etablert samtalegrupper for å bedre norsk kunnskapene.

Se reportasje øverst i artikkelen (reporter: Siril Vatne Meling)

Har satt i gang holdningskampanje

Innen utgangen av august venter Tide en ny ladning sjåfører. Denne gangen venter de rundt 50 sjåfører fra Slovakia.

– De får opplæring av slovaker som har bodd i Norge i 25 år. En av de snakker bergensdialekt.

– Da lærer de at Norge er et land med mange dialekter. De vil og bli fulgt opp det første halvåret i Norge for å sikre progresjon, sier Stople.

Tide har og iverksatt en sentral holdningskampanje i selskapet, der fokuset går på at norsk er språket en skal snakke på arbeidsplassen. For Stople innrømmer at de utenlandske sjåførene fort finner sammen i grupper og snakker på morsmålet sitt.

LES OGSÅ: Polske kvinner blir bussjåfører i Stavanger

– Vi ser at det skjer om vi ikke er på vakt, innrømmer hun.

Kundene til Tide har ikke klaget i noen stor grad på språket til sjåførene.

Vil hente sjåfører fra Danmark og Island

– Vi har hatt noen situasjonen hvor kommunikasjonen har sviktet, men stort sett går det greit og passasjerene viser velvilje, sier Stople.

Den siste tiden har selskapet begynt å importere sjåfører fra Island. I fremtiden vil de og hente sjåfører fra Danmark.

– Der har de slett ikke noe manko på dansktalende sjåfører, sier hun.

Stople var selv i Bratislava for å hilse på det nye kullet med slovakiske sjåfører som skal til Norge. Og hun tror språket blir en mindre utfordring denne gangen.

– De jeg besøkte var åtte uker ut i kurset, og de lurte på om jeg snakket nynorsk, sier hun på klingende bergensdialekt.